Der Übersetzer Podcast | Interviews, Wissenswertes, Aufklärung, News, Weiterbildung

By GFT Gesellschaft für Technische Dienstleistung mbH | Technische Übersetzungen

Dies ist ein Podcast rund um das Thema: Dolmetscher und Übersetzer in der Wirtschaft und Industrie. Hier bieten wir Dolmetschern, Übersetzern, Veranstaltern, Firmen, Coaches, Trainern und Bildungsinstituten die Plattform sich auszutauschen und vor allem, Wissen und Nutzen zu vermitteln. Themen wie: Preisverhandlungen, Vorbereitungszeit, Vorgespräch, Qualität, Laiendolmetscher, rechtzeitige Planung, Sprachspezifikationen, interkulturelle Kommunikation, Umgang mit der Sprache und Kultur, Weiter- und Ausbildungsmöglichkeiten, Sprachtrainings, Rednercoaching und vieles mehr. Somit können wir alle dazu beitragen,die Dolmetscher und Übersetzerwelt zu verbessern und vor allem aus Sprachbarrieren, Sprachbrücken zu erschaffen und die Welt miteinander zu verbinden. Sie wollen auch Ihren Beitrag leisten? Sehr gerne! Bewerbung unter: dolmetscher@gft-communicate.de

  1. 1.
    Dolmetschen in der Psychotherapie
    34:43
  2. 2.
    Interview mit Frau Grizzo über die Schulung zum Post-Editor
    42:51
  3. 3.
    Achtung! Das gilt es bei einer Übersetzung ins Arabische zu beachten
    12:32
  4. 4.
    Terminologie - ein Notwendiges "Übel" oder Mehrwert für das Unternehmen
    46:47
  5. 5.
    Achtung! Das gilt es bei einer Übersetzung ins Französische zu beachten
    12:39
  6. 6.
    Erfolgreiches Übersetzungsmanagement - Das Einmaleins des Übersetzungsmanagements Teil 2
    46:15
  7. 7.
    Erfolgreiches Übersetzungsmanagement – Das Einmaleines des Übersetzungsmanagements Teil 1
    46:45
  8. 8.
    Achtung! Das gilt es bei einer Übersetzung ins Polnische zu beachten
    22:22
  1. 9.
    Achtung! Das gilt es bei einer Übersetzung ins Bulgarische zu beachten
    22:45
  2. 10.
    Achtung! Das gilt es bei einer Übersetzung für Russland zu beachten
    23:15
  3. 11.
    Alles Neu?- SDL Trados Studio 2021
    29:16
  4. 12.
    Achtung! Die richtigen Fachübersetzer für Ihr Projekt auswählen
    38:07
  5. 13.
    Chancen und Risiken der Maschinellen Übersetzung mit Post Editing
    34:04
  6. 14.
    Near-Misses-Management - Sicherheit für Ihre Dokumentation
    29:43
  7. 15.
    Achtung! Fehler bei Patentübersetzungen
    25:03
  8. 16.
    "Unfall!" - Personenschaden durch falsch übersetzte Warnhinweise
    30:07
  9. 17.
    Achtung! Häufige Fehler beim Einkauf von Übersetzungen - Die 7 größten Fehlerquellen!
    26:06
  10. 18.
    Medizinische Übersetzung - Weshalb Übersetzungen "Kriesenentscheident" sein können!
    26:03
  11. 19.
    Gespräch mit Frau Dr. Canfora über die Ausbildung von Übersetzern
    37:24
  12. 20.
    Kampfansage! Maschinelle Übersetzung versus Mensch! Übersetzung 4.0 oder das Ende...Teil 2
    27:13
  13. 21.
    Kampfansage! Maschinelle Übersetzung versus Mensch! Übersetzung 4.0 oder das Ende...Teil 1
    22:35
  14. 22.
    Simultandolmetscher ein Stück "Obama" - 40 Jahre Medien-Dolmetscher ohne Zukunft?
    31:20
  15. 23.
    Dolmetscher - Eine Aussterbende Art - Oder Gewinner durch die neuen Medien?
    29:02
  16. 24.
    Übersetzer - Eine Beruf zum Aussterben "verdammt"?
    33:34
  17. 25.
    Cat-Tools: Worauf Sie bei der Einführung unbedingt achten sollten.
    36:17
  18. 26.
    Übersetzungsgerechtes schreiben Teil 3
    22:44
  19. 27.
    #Übersetzungsgerechtes schreiben Teil 2
    16:53
  20. 28.
    Übersetzungsgerechtes schreiben Teil 1
    20:03
  21. 29.
    # DIN EN ISO 20607 -Warum Sie jetzt handeln müssen.
    6:12
  22. 30.
    # ÜB 33 Interview mit Hr. Leinenbach - Simultandolmetscher Deutsch Englisch
    40:04

Listen to Der Übersetzer Podcast | Interviews, Wissenswertes, Aufklärung, News, Weiterbildung now.

Listen to Der Übersetzer Podcast | Interviews, Wissenswertes, Aufklärung, News, Weiterbildung in full in the Spotify app