This browser doesn't support Spotify Web Player. Switch browsers or download Spotify for your desktop.

#37 – Łotry dwa, czyli o dubbingu i tłumaczeniach

By Paweł Opydo, Katarzyna Czajka-Kominiarczuk

W dzisiejszym odcinku zabieramy się za temat rodzimych dystrybucji filmów i gier wideo, głównie pod kątem dubbingu. Czy dubbing to zło? Czy czytanie napisów jest trudne? Co jest nie tak z głosami w grach wideo? Staramy się odpowiedzieć na wszystkie te pytania. Zaczynamy jednak od krótkiej rozmowy o różowym laptopie i o tym, jak za niewielką kwotę dać staremu komputerowi nowe życie. Polub fanpage naszego podcastu Napisz do nas na kontakt@zvz.pl

Listen to #37 – Łotry dwa, czyli o dubbingu i tłumaczeniach now.

Listen to #37 – Łotry dwa, czyli o dubbingu i tłumaczeniach in full in the Spotify app